Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Aigle de papier

Aigle de papier

En Chine, un cerf-volant se dit fengzheng 風箏, littéralement "cithare au vent". Ce mot est composé des deux caractères feng (le vent) et zheng (le cithare).

En effet, à la fin de la dynastie des Tang (618-907), un Chinois ingénieux a eu l'idée d'attacher un sifflet à la queue d'un cerf-volant. Imaginez les virevoltes du son dans les airs... Depuis lors, le nom "cithare au vent" est resté, même si l'on n'y attache plus systématiquement un instrument sonore.

Mais, bien avant la dynastie des Tang, le cerf-volant était déjà connu des Chinois qui en ont été probablement les inventeurs au Ve siècle avant l'ère chrétienne. Logiquement, il ne portait pas le nom de fengzheng. On l'appelait alors zhiyao 紙鷂 (busard de papier) ou encore zhiyuan 紙鳶 (milan de papier). En un mot, c'était un "aigle de papier" que les Chinois faisaient voler au bout d'un fil.

En fait, les cerfs ne volent pas dans le ciel en Chine... pas plus qu'en France d'ailleurs ! D'après le dictionnaire de l'Académie française, le mot « cerf-volant » viendrait de serpe volante, mot d'origine méridionale signifiant « serpent volant » !


» lire la fiche détaillée de l'album "Mémé Xiao goûte à la vie"

http://www.hongfei-cultures.com/publications-3a-texte-FR.htm

Publié dans Cabinet chinois : Belle Ile Formosa | Lien permanent